8:29 chiều | 9 Tháng Tám, 2018

Học tiếng Nhật qua bài hát “Nhật Ký của mẹ”

Luôn hướng về cuộc sống thực hàng ngày nhạc sỹ, ca sỹ Nguyễn Văn Chung đã sáng tác bài Nhật Ký của mẹ nói về tình cảm và nỗi nhớ của một người con xa nhà, xa gia đình và luôn thương nhớ người mẹ ở quê. Đánh trúng tâm lý độc giả, sau khi phát hành album đã nhận được rất nhiều sự quan tâm và ngay lập tức bài hát này đã được phiên bản sang tiếng Nhật và được lưu hành rộng rãi. Để xem phiên bản tiếng Nhật hấp dẫn như thế nào thì hãy cùng chúng tôi tìm nghe và cảm nhận.

học-tieng-nhạt-qua-bai-hat-nhạt-ky-của-mẹ-21

Lời dịch:
́私の中に宿った命

Cuộc sống mà ngự trong tôi

お前が生まれる朝を待っていた
Đang đợi buổi sáng để bạn được sinh ra

この胸に抱いて伝わるぬくもり
Ấm áp đi du lịch giải trí ngực

穢れのない美しい瞳
đôi mắt đẹp không hôi

愛しい我が子 かけがえのない
Thưa con tôi không thể thay thế

たった一人の大切な子よ
Chỉ một trong những đứa trẻ quý

ほら見てごらん父さんの目にも
Ngay cả trong mắt tôi có thể nhìn thấy cha nhìn Nhìn

うれし涙がにじんだ
Mờ là nước mắt hạnh phúc

お前の可愛いその唇が
Bạn có dễ thương môi

私を「お母さん」と呼んだ朝
buổi sáng của tôi mà ông gọi là “Mẹ”

心に溢れるこの喜びを
Đây niềm vui trọn vẹn trong trái tim

噛み締めながら頬ずりをした
Là Hozuri trong khi siết chặt

歩いてごらん 小さな足で
Trong đi bộ nhìn thấy đôi bàn chân nhỏ

いつも私が見守っている
Luôn Tôi đang xem

これから先もどんな時でも
Ngay cả khi những gì tương lai phía trước

前に続く道を見て
Nhìn vào con đường dẫn vào phía trước

若草の萌えるこの故郷で
Ở quê hương của Moe của Little Women

幼いお前は学び初めた
Trẻ bạn bắt đầu học

真夏の小路に降る蝉時雨
Sự bùng nổ của dế hót líu lo mà rơi vào giữa mùa hè của hẻm

お前の明日を導くように
Chỉ đạo việc ngày mai của bạn

腕いっぱいの叶えたい夢抱いて
Ôm cánh tay đầy đến muốn đúng với mơ ước

お前が重ねる月日
Tháng và ngày bạn được phủ lên

巡る季節に逞しくなる
Trở thành mùa Horny trên

その背中が誇らしい
Tự hào về điều đó

初めて恋した人に綴った
Nó đánh vần người là mối tình đầu

お前の思いと真っ赤なバラは
suy nghĩ của bạn và hoa hồng đỏ

月夜の窓辺で風に吹かれて
Blowin ‘in the wind trong cửa sổ của đêm trăng

涙にぬれて静かに散った
Yên tĩnh đến ướt rải rác với nước mắt

恋の痛みもやがては癒える
Nó có thể được gọi là sớm nỗi đau của tình yêu

凍てつく冬に春が来るように
Như mùa xuân trong lạnh mùa đông đến

肩を並べて歩く 誰かに
Có người đi side-by-side vai

出会える日がきっと来る
Hãy đến gặp ngày là chắc chắn

こころの翼を大きく広げ
Mở rộng đáng kể tâm trí của cánh

お前は遠くへ羽ばたいてゆく
Bạn đang Yuku và vỗ cánh vào khoảng cách

雨の日 風の日 空を見上げて
Nhìn lên bầu trời trong một ngày mưa ngày gió

なつかしいほほえみ思い出す
Nhớ lại nụ cười hoài cổ

流れる雲よ どうか伝えて
Biết được những đám mây chảy nếu

幸せ祈る母の姿を
Chúc mừng cầu nguyện các con số của người mẹ

募る会いたさ胸にしまって
Dứt tuyển Kai đau ngực

今日もここに立っている
Đứng ở đây hôm nay

歳月刻んだ両手のしわを
Các nếp nhăn của cả năm tay xắt nhỏ

優しく包んだ暖かい手に
Quấn nhẹ nhàng trong một bàn tay ấm áp

朝露のように涙こぼれて
Nó đổ nước mắt như sương buổi sáng

震える声で名前を呼んだ
Tôi gọi tên trong giọng nói run rẩy

あの日のままのおまえの笑顔
Nụ cười của bạn còn lại của ngày hôm đó

うれし涙でにじんだ
Mờ với nước mắt niềm vui

Hy vọng bài hát này sẽ giúp những bạn ở xa quê, xa mẹ sẽ bớt đi một phần nào nỗi nhớ nhung!

Có thể bạn quan tâm
(Visited 316 times, 1 visits today)