11:47 chiều | 11 Tháng Mười, 2018

Học tiếng Nhật qua bài hát: Người ấy – あの人

Trong chuyên mục Học tiếng Nhật qua bài hát ngày hôm nay, AD sẽ giới thiệu tới các bạn bài hát Người ấy – phiên bản tiếng Nhật nhé! Người ấy là câu chuyện đầy tâm trạng của kể về câu chuyện tình cảm buồn, chàng trai luôn tự hỏi về người thứ ba bên nàng hiện tại liệu có đủ tốt và hiểu cô ấy hay không? 

昨日(きのう)の夜(よる)に、彼女(かのじょ)を見(み)た。

君(きみ)じゃない誰(だれ)かと、手(て)を繋(つな)いで歩(ある)いた。

どのくらい離(はな)れた?今君(いまきみ)はどこに?

元気(げんき)でいますか?の事(こと)も聞(き)けず。

Hôm qua anh thấy…

Ôi người ấy, đang trong tay với cô nào đấy?

Giật mình nhận ra không phải em,

Chẳng biết em bây giờ đang ở đâu?

Bao lâu ta đã không gặp nhau?

Bao lâu chưa hỏi thăm vài câu?

Nào ngờ hôm nay anh thấy thế này.

Chẳng biết phải nên làm gì đây?

Từ mới:

昨日(きのう) (TẠC NHẬT): hôm qua

夜(よる) (DẠ): đêm, tối

見(み)る (KIẾN): nhìn, xem

手(て)を繋(つな)ぐ: nắm tay

歩(ある)く (BỘ): đi bộ

どのくらい: bao lâu

離(はな)れる (LI): cách li, xa rời, cách xa, chia xa

元気(げんき) (NGUYÊN KHÍ): khoẻ

聞(き)く(VĂN): nghe, hỏi

聞(き)けず (VĂN): không thể hỏi

今(いま)でも思(おも)うよ、なぜ離(はな)れたの?

何故違(なぜちが)う道(みち)を選(えら)んだの?

君(きみ)を思(おも)うたび、想(おも)いが溢(あふ)れ、

あの人(ひと)のどこがいいの?

Chưa 1 lần anh hết thắc mắc, sao em lìa xa anh này?

Để tiếp tục con đường yêu bên cạnh người ấy.

Chưa 1 lần anh ngưng suy nghĩ, anh đã làm sai điều gì?

Hay là còn điều gì anh chưa bằng người ấy?

Từ mới:

違(ちが)う道(みち): con đường khác

選(えら)ぶ (TUYỂN): chọn, tuyển chọn

想(おも)い (TƯỞNG): ước muốn, hy vọng, tình cảm, cảm xúc

溢(あふ)れる (DẬT): ngập, tràn đầy

僕(ぼく)のように愛(あい)してくれた?

僕(ぼく)のように守(まも)ってくれた?

会(あ)いたい、愛(いと)しい、

この気持(きも)ちどうしたら消(き)えるの?

Người ấy có tốt với em, yêu em như anh đã từng yêu?

Người ấy có biết tính em hay trách móc, thích nuông chiều?

Anh nhớ em nhiều…Anh nhớ em nhiều…

Sao để lòng vơi bớt đi bao đêm đợi mong?

Từ mới:

愛(あい)してる (ÁI): yêu

守(まも)る (THỦ): bảo vệ, che chở

会(あ)いたい (HỘI): nhớ, muốn gặp

愛(いと)しい (ÁI): đáng yêu, dễ thương

気持(きも)ち (KHÍ TRÌ): tình cảm, cảm xúc

消(き)える (TIÊU): tắt, xoá, biến mất, tan đi

あの人(ひと)に涙(なみだ)を流(なが)した?

あの人(ひと)が本気(ほんき)で愛(あい)してた?

会(あ)いたい、虚(むな)しい、

胸(むね)のこの痛(いた)みが、消(き)えないよ …

Người ấy có lớn tiếng hay luôn khiến em đau buồn không?

Người ấy có biết quý em hay yêu thương em thật lòng?

Anh nhớ em nhiều…Anh nhớ em nhiều…

Sao cho lòng vơi bớt đi nỗi buồn, nỗi đau trong lòng anh.

Từ mới:

涙(なみだ)を流(なが)す: khóc

本気(ほんき) (BẢN KHÍ): sự chân thật, chân thực

虚(むな)しい (HƯ): vô ích, không hiệu quả, trở nên trống rỗng

胸(むね) (HUNG): ngực

痛(いた)み (THỐNG): nỗi đau

Nguồn: tiengnhatkosei

Có thể bạn quan tâm
(Visited 25 times, 1 visits today)